Please include the domain name and its translation.
Here's mine:
MiMadreLoca.com
Trans: My crazy mother
Here's mine:
MiMadreLoca.com
Trans: My crazy mother
That is french not spanish.JetPrive.club
PRIVATE JET
Mimadreloca.com ---- no
It's funny, I sold this a while back to someone who apparently didn't know that the words are Spanish. It's called MimaDreLoca and contains articles about life as a digital nomad -- nothing at all to do with "My crazy mother."
Hablo.org --- no
No what? Explain plz
In spanish language is not like English, me (an spanish speker and you ) we would use talk. com/net/org /.. but in spanih, talk does not say much....and much less to be monetized some kind of business.
in fact... hablo is worst than habla ... hablo is personal .. habla is pointing to others (better)
Of course, I'm talking to a company ..for a blog, it could work.
hablo ( is like "I talk)
but.. yo hablo ( is better, is exactly "I talk")
but
hablo and habla is not the same
Don't know which dialect of Spanish you speak but "Hablo" simply means TALK or SPEAK.
Not I, me, we or whatever.
Yo hablo means as you said "I speak" which would be two words.
Hablo is one word Talk or Speak. If you wanted "I speak" (2 words) you can probably get that for reg fee.
Yo hablo is better than hablo.
but, in spanish....when you say ( hablo ) it means .. that you talk, i talk, he talk, it is how it is interpreted.
nobody talks saying .. hablo, ,,people say .. Yo hablo.
You're missing the simple point, I don't want to translate "I talk". I wanted the translation of "Talk".
Talk dot com = 1 million+
I talk dot com = $25/50 dollars
Yo translated means l
"I" don't want to talk...
Understand now?
Talk dot com = 1 million+
I talk dot com = $25/50 dollars
in English.
In spanish, the number they're nothing. is " Yo hablo " ..what makes sense
You must be from a third world Latin country. Incapable of understanding the complexities of of single word translation.
Hopefully you'll invest more time in American business culture and less time in forums.
Tenga buen dia
wao..You tell me all that crap, hand you're the one who does not speak Spanish natively .. stupid and ignorant two things at a time. Congratulations!!
I'm 100% Puerto Rican.
Born, raised and educated in America.
I tried explaining to you the difference between the two words "Yo hablo" which mean "I talk"
and the one word "Hablo" which SIMPLY mean "Talk".
You continue with yo hablo.... is better.
Better for what??
Please try to understand the difference between the two. Or get a dictionary to help you.
Stop believing yourself superior with that of that with that crap that I'm from a country in America unable to do not know what thing, I am not from Latin America continet, the people of the continent are not stupid, that was a racist comment.
Adios.
Yes, a non-native speaker needs to be cautious about registering domains in a foreign language. With domains investors already face the challenge of developers and end users finding creative ways to avoid paying for aftermarket domains - extra words, abbreviations, and alternative extensions as well as social media accounts. But in Latin America average incomes are quite a bit below US levels (Venezuelan monthly minimum wage is close to the US hourly minimum wage) so pricing domains high can take you out of the market. One thing I see some people on this thread doing is registering feminine words where that is not the default scenario. Yes, there are female doctors and lawyers and entrepreneurs but Latin culture is still very male dominated. How much demand is there going to be for a female occupation keyword in Spanish when most in that profession are men?
Yes, a non-native speaker needs to be cautious about registering domains in a foreign language. With domains investors already face the challenge of developers and end users finding creative ways to avoid paying for aftermarket domains - extra words, abbreviations, and alternative extensions as well as social media accounts. But in Latin America average incomes are quite a bit below US levels (Venezuelan monthly minimum wage is close to the US hourly minimum wage) so pricing domains high can take you out of the market. One thing I see some people on this thread doing is registering feminine words where that is not the default scenario. Yes, there are female doctors and lawyers and entrepreneurs but Latin culture is still very male dominated. How much demand is there going to be for a female occupation keyword in Spanish when most in that profession are men?
Embarazados <--- NO.. is EmbarazadAs
Sangritas <-- is not spanish