IT.COM

tips How To Evaluate Chinese Pinyin Domain Names

NameSilo
Pinyin is the use of Roman letters to represent Chinese characters. Many Chinese companies use Pinyin to create corporate domain names in Roman letters. Investing in Pinyin names can be profitable, but there are some pitfalls that can get in the way. In this blog post, I'll provide some tips on researching Pinyin domain names.

The first thing to keep in mind is that while many Chinese people understand Pinyin, most do not use it in their daily lives. Chinese consumers think of a company or product name in terms of Chinese characters and not Pinyin words. As seen on Chinese news sites, most Chinese people prefer to consume information in Chinese characters.

With that in mind, let's look at the following ways that you might want to evaluate Pinyin domain names.


1. Ask the domain seller for the corresponding Chinese characters and meanings for the Pinyin name.

It's much easier to evaluate a Pinyin name when its Chinese characters are also included. You may also need to know the Chinese characters to help you explain the value of your domain to a potential Chinese buyer.

Most people will be able to understand the name with Chinese characters right away, while the Pinyin translation will take time. For example, a name such as “MeiLi” requires mental translation but its Chinese characters “美丽” can be understood instantly. So, I think it is important that you know the Chinese translation of a Pinyin name if you are thinking of buying it.


2. Research if there is more than one Chinese phrase that the Pinyin name represents.

Very often, one Pinyin name can represent several Chinese phrases.

For Example:
  • MeiLi: 美丽 (Beauty)
  • MeiLi: 魅力 (Charm)

The more Chinese phrases the Pinyin name can represent, the more end users you can potentially find. It will certainly help to know all of the possible meanings of your Pinyin name.


3. Make sure the Pinyin name makes sense.

I've seen some investors acquiring names ending with "de" (的) for the purpose of turning a noun into an adjective. Unfortunately, this does not always work, as the adjective only makes sense if there is an object attached to it. Many Chinese phrases can end with "de," which is fine, but there is a problem when you want "de" to refer to the character “的.”

For Example:
  • MeiLi.com: 美丽 (beauty) is a very good name.
  • MeiLiDeNuRen.com: 美丽的女人 (beautiful woman) still works despite its length.
  • MeiLiDe.com: 美丽的 cannot be translated properly, because "de" must be followed by an object for the name to be complete.

Usually, if I'm unsure about whether a Chinese phrase works, I enter it into Baidu, which tells me how the phrase is commonly used.


4. Familiarize yourself with terms such as single-pin, double-pin, 3-pin, and 4-pin.

These terms refer to the number of Pinyin words that are in a (domain) name. Each Pinyin word translates to a Chinese character, so double-pin names such as “MeiLi” contain two Pinyin words, which translates to two Chinese characters.

Here are some examples of single-pin through 4-pin names:
  • Le.com (乐) is single-pin
  • BaiDu.com (百度) is double-pin
  • RenRenDai.com (人人贷) is 3-pin
  • WeiYingShiDai.com (微影时代 ) is 4-pin

As with most domain names, I think that shorter Pinyin names are more valuable. Double-pin names are perhaps the most popular because Chinese companies tend to use two characters for their names. Very few companies use names longer than 4-pin because they are hard for consumers to remember.


5. Beware of competition from acronym domain names.

This is particularly true for names that are 4-pin or longer. For longer names, there are often acronyms, and companies may prefer to use the shorter acronym name. For example, 非常星梦网, which means "a dream to become a special star," is a talent discovery platform in China. Its matching Pinyin domain name is FeiChangXingMengWang.com, which is a 5-pin name still available for registration as of this writing. The company has chosen the acronym FCXMW.com for their corporate website. The domain name that they already have is shorter and easier to remember than the full Pinyin name, so they probably don’t have any interest in the 5-pin version of their name.


6. Beware of future competition from Chinese IDN.IDN domain names.

Many Chinese IDN extensions have been launched recently, such as .公司 (company), .中国 (China), and .世界 (world). It is possible that these extensions have the potential to dethrone Pinyin names and become the new standard in China. Chinese IDN.IDN domain names match the Chinese consumer habit of remembering company names by their Chinese characters, which might make them more appealing than Pinyin names. For example, 人人贷.公司 (everybodylends.company) is a Chinese three-character domain with a two-character extension that is much easier to remember than its Pinyin representation*: RenRenDai.com or RenRenDai.company.

* 公司 is GongSi in Pinyin, but GongSi is currently not a TLD; if .GongSi existed, .公司 would still be easier to remember for Chinese consumers.


7. Make sure your domain name is really a Pinyin name.

There are multiple ways to translate Chinese characters into Roman letters, and the method of translation varies by location. For example, NayHoh.com, NeeHau.com, and NiHao.com may all look like Pinyin names, and they all mean “hello,” but they are actually different variants for the same Chinese characters that are used in different places:
  • NayHoh (你好) is Cantonese, and mainly used in Hong Kong and Macau.
  • NeeHau (你好) is Mandarin, and mainly used in Taiwan.
  • NiHao (你好) is Pinyin, and mainly used in China.

Currently, China is the largest market among the three regions, so Pinyin names for China are the most interesting names to me. It’s also possible to look for Cantonese domain names that you might use to target buyers in Hong Kong or Macau, or Mandarin names for Taiwan.

--

If you are thinking about registering Pinyin domain names, I hope these tips will help you. Even after researching a Pinyin domain name that you might acquire, it’s still a good idea to check with a Chinese native to see if your translations are correct and to gain any insight you can from them.



Follow me to learn more about Chinese domain names.

This blog post was inspired by @London555. Special thanks go to the NamePros editing team for their great support.
 
35
•••
The views expressed on this page by users and staff are their own, not those of NamePros.
Hi Lee.
My name is Sandor. and I m new in domaining, only sold one so far with the dot work extension.
Im trying now some chinese names and numbers,for maybe future investments.
Yun99.club
Yun88.club
Yun8.website
Yun2.club
Fu99.website
Sun9.website
SungYun.website
LeeYun.club
Wong.website
YunYun.website
FongYun.club
YinYun.website
Fu8.website
Wei8.website
Fu9.website
Sung.website
TanYun.website.
Now, if I want to sell some of these domains, what can be done, sell it on Godaddy, or Flippa. or pinnyin, or Sedo? And at what prices?
I would like to know what you say, what is your opinion?
Thank You.
Sandor.
 
0
•••
@Sandor First, welcome to Namepros. I hope you'll enjoy this forum. There are a few threads talking about selling domain names in China. For example, 4.cn experience. Right now, non .com extensions selling in China are mostly very short names such as N, NN, NNN, L, LL, LLL. Not sure about how attractive your domain names may be.
 
0
•••
Thanks for being informative as always @Kassey Lee .What do u say about NNLL and LLNN??
 
0
•••
What do u say about NNLL and LLNN??
I don't acquire NNLL .com but LLNN .com is one of my favorites. I like it because it matches the way that most Chinese companies are named. Their legal names are usually very long but their trading names (consumers facing names) often consist of two Chinese characters (2-pin), so LL is a perfect match. Then, I can either add relevant meaning to the NN part or simply use it to give uniqueness to the LL part if LL is a generic Chinese name.
 
3
•••
Very informative article and well researched
 
1
•••
What would JITACHE.com be worth?

Simplified
Pīnyīn
English Definition Add a new word to the dictionary Traditional
HSK
机踏车
jītàchē

motorcycle (Tw) / abbr. for 機器腳踏車|机器脚踏车
機踏車

Thanks In advance
 
0
•••
what would JITACHE.com be worth? any help would be greatly appreciated. Thanks in advance!

Simplified
Pīnyīn
English Definition
Traditional
HSK

机踏车
jītàchē

expand.png

motorcycle (Tw) / abbr. for 機器腳踏車|机器脚踏车
機踏車
 
0
•••
From Baidu search on 机踏车 (simplified), it appears that the term is associated with a kind of motorized machine for rehabilitation purpose. See the picture here:
http://www.sooshong.com/zepu518/offerdetail-22801527.html

Baidu search:
http://www.baidu.com/s?ie=utf-8&f=8...lAv0xiNMbuMgYT5lXAgRbaRzYos/UwML3D/AtAYb+R5vg

Google Taiwan suggest 機踏車 (traditional) is a common term related to motorcycle.
https://www.google.com.tw/?gws_rd=ssl#q=機踏車

Regarding its worth, I don't know. I don't invest in Pinyin domain names.
 
0
•••
Thank you very much..!!! for the quick reply and info.
 
0
•••
I am a Chinese xingyingquan.com has no value,no one will need it
 
0
•••
@solitude187 does jinxinwen have good exacting meaning? is it common?
 
0
•••
does xunibj.com have any value? i was lead to believe that 'Xuni' meant 'virtual' and 'BJ' for Beijing
your feedback appriciated
 
0
•••
@solitude187 does jinxinwen have good exacting meaning? is it common?
Just so so,renrenbao.com,dazibao.com Chinese need this domain,renrenbao.com Can be used for Internet insurance
 
0
•••
does xunibj.com have any value? i was lead to believe that 'Xuni' meant 'virtual' and 'BJ' for Beijing
your feedback appriciated
No one need it ,no commercial value
 
1
•••
Would PinyinDictionary.com be of interest to chinese buyers ?
 
0
•••
Would PinyinDictionary.com be of interest to chinese buyers ?
Chinese can not find a good pinyin domainname and Chinese are looking for the domain in English for example:beautiful.world,adultezine.com,bigfishgames.net
 
0
•••
  • The sidebar remains visible by scrolling at a speed relative to the page’s height.
Back