priced Chinese language “financial news”, “real estate for sale”, and “travel agent"

SpaceshipSpaceship
Watch
Status
Not open for further replies.

sanatana

Established Member
Impact
1
The China Internet Network Information Center reported that, as of June 2006, there were 123M Internet users in China. New York's eMarketer say this figure is expected to grow to 200M by 2007, which would make China the largest Internet market in the world by the end of next year.

The vast majority of computer users in the Peoples' Republic of China type out their words in transliteration, using the standard Roman alphabet keys on a QWERTY keyboard (which is prevalent throughout China). To generate a character, they type out its sound according to the same spelling system. This is the Pinyin method. Using standardized software in conjunction with the English language QWERTY keyboard, a Chinese can type in the word yuming (Pinyin) and 域名gets put into the document.

Pinyin is the official system of China; it is used on street signs, in brochures, and is taught in school as a required subject. Dictionaries are organized by Pinyin as well as by character. Even in Taiwan, people are using modified Tongyong Pinyin instead of Gwoyeu Romatzyh and Mandarin Phonetic Symbols II.

Pinyin has been accepted by the Library of Congress, The American Library Association, and most international institutions as the transcription system for Mandarin. In 1979, the International Organization for Standardization (ISO) also adopted Pinyin as the standard romanization for Modern Chinese. Microsoft has integrated Pinyin into its Word software.

Increasingly, the Chinese are using direct navigation for searching. For example, if a Chinese were interested in obtaining shopping information for a long weekend in Beijing, instead of performing a search-engine search for beijinggouwu (Pinyin for “Beijing shopping”), they would type-in beijinggouwu.com in the browser's address bar to quickly review the suitability of the site content.

Pinyin domain names are presently selling for pennies-on-the-dollar relative to their English language counterparts. Recently, the domain caopiao.com (lottery ticket) sold for the equivalent of around $4,600. It is widely estimated that its English counterpart is easily worth in the high $XX,XXXs and possibly as much as $XXX,XXX.

I am not trying to suggest that domains in Pinyin and English will reach a parity in value over the shorter term. I do feel, however, that the gap between them will unquestionably narrow in the next year or two, thus making Pinyin domain names a very astute investment.

For more complete information and hundreds of Pinyin domains for sale (including equivalents of “financial news”, “real estate for sale”, “used cars”, and “travel agent” ) visit my website below.
 
0
•••
The views expressed on this page by users and staff are their own, not those of NamePros.
GoDaddyGoDaddy
Isn't this an advert rather than a "For Sale" thread?
 
0
•••
Status
Not open for further replies.
CatchedCatched

We're social

Escrow.com
Spaceship
Rexus Domain
CryptoExchange.com
Domain Recover
CatchDoms
DomainEasy — Payment Flexibility
DomDB
NameFit
  • The sidebar remains visible by scrolling at a speed relative to the page’s height.
Back