jberryhill said:
Damion is dead wrong on this question, btw.
He is correct insofar as the facts of a news story are not subject to copyright. Copyright covers the written expression of those facts.
He is utterly incorrect in suggesting that a translation is an independent re-write of those facts. It is not.
Hi John,
Thank you for you jumping in and add clarification to this matter.
However i do think you may have misinterpreted my post a little and with that that said the chance of the OP did as well.
This is my fault in not putting things in a more broad perspective.
What i was trying to say that an event that may have occurred and all the news agencies are covering, thus public knowledge by then...and one is allowed to write about that as well.
Should there be sources being mentioned or something that allowed the news agency to form the story, like citations then one can't rewrite it and claim it as your own.
So there are certainly events when you can't just copy everything exactly.
When a event has occurred and there are no references being used to form the story and you rephrase/rewrite it so it has formed it's own wording - which happens very quickly when translating to a different language, provided it's not a journalistic column, but a report on a news event...something everyone can write about because they know about it as it is covered widely already then these facts can not be claimed by anyone...or could it?
Fictive Example reported by CNN:
--------------------------------------------------------------------------
Rapper 50cent got shot at the VMA awards in front of a large audience - again 9 times, but this time the shooter is in custody as are his cohorts who aided and abetted him in the shooting.
The shooter, Kanye West went out of control when his rival got a award, but he once again was awarded nothing and pulled out a gun to then subsequently shoot him 9 times that caused rapper 50 cent to die.
--------------------------------------------------------------------------
Even if CNN was the first to publish this by a millisecond because many...many stories like these will pop up, and it's public knowledge then i don't see any reason why someone couldn't copy this and translate it into their own language and write it in their own style?
Granted and this is a very crucial part which i failed to mention and i am glad John you jumped in - is when there are elements being used, distinctively being used that clearly identifies the story to CNN such as a interview than copying the story (in it's own unique way) even with translation would be a problem.
And that is i think you tried to point out in the Harry Potter case right?
Because then it would turn into a “derivative work.
Damian you just lost a brownie point.
Ah, crap

:lol: