NameSilo

域名|Chinese Perspective

SpaceshipSpaceship
Watch
Impact
5,565
I believe only short and easy-to-remember domain names are sustainable, regardless of where in the world you live and which cultural background you come from.

Now that the Chinese domain market has become a hot topic, I myself want to understand this trend too. Is there any real meaning behind each domain name sold in China? Here, I'd like to share with you what I've found as I read the Chinese news everyday.

GZX.com
GZX can stand for 更自信 (even more self-confident) which can be used in many fields such as education, self-help, and even consumer products to raise your self image.

XLY.com
XLY can stand for 夏令营 (summer camp) or 新领域 (new field) which can be used in recreation and high-tech products.

New: Follow my blog posts on NamePros for updates.
 
25
•••
The views expressed on this page by users and staff are their own, not those of NamePros.
AfternicAfternic
Huawei, kindness of strangers, domains

p190525.jpg


A Chinese proverb says "Be vigilant so as not to be harmed (防人之心不可无)". A similar one in English is "Do not depend on the kindness of strangers". I find both of them appropriate when we look at the crisis being thrown at Huawei. (Published 2019.05.25)

Read the rest here
 
Last edited:
0
•••

Hey just wanted to get back to you on what I've discovered.

Moved the name to 4.CN and it's getting quite a few views, it does not have an alexa rank but monitored the name for 1 week using google analytics and an undeveloped lander and it's getting nearly 50 type in's per day. The name is also taken in .VIP, .NET, .CC, .CN. and Shubao999.com and Shubao9999.com are also registered.


Here is where I've got on my research:

Shubao99.com can be broken down into 2 parts:

Shubao:书包-->Book Bag--->Books
99:久久--->Jiu Jiu--->For a long time--->Forever


I see a lot of different websites using Shubao+N.com, Shubao+NN.com and Shubao+NNN.com. These sites are mostly "Book" networks where people can download/discuss and share novels. 99 is used commonly to refer to forever/long time or long term/eternal for example the best English translation I can surmise for 9939.com is something like Long Term Health, which makes sense as it's a Health related website. I've seen 99 used at the start when saying something like Long Term/Eternal+ PINYIN and 99 used at then when wanting to say PINYIN+ Forever or Long time for example Renqi99.com which equates to 人气久久 or Popularity/Famous Forever.


That has lead me to the conclusion that ShuBao99.com means---> Books Forever....or something along those lines. Seems like it would make a decent brand for an online book store/network/forum.

What are your thoughts?
 
0
•••
Seems like it would make a decent brand for an online book store/network/forum.
Then maybe it's time to start doing research to seek out potential end users.
 
1
•••
Then maybe it's time to start doing research to seek out potential end users.


Yes I think that's the next step. Thanks for the input!
 
0
•••
A tale of two Chinese unicorns and their domain strategies

p190601.jpg


One night in the cold winter of 2015, several engineers went to the streets of Shanghai to test a crazy idea: Would someone rent a bike left on the street without operator assistance? They placed some 50 bikes on the sidewalks and went home. (Published 2019.06.01)

Read the rest here
 
0
•••
0
•••
Are product/service domains popular in China?

p190622.jpg


A reader recently commented that he sees Chinese companies advertising products or services on Google but not interested in acquiring the corresponding domains. In other words, suppose the product advertised is blanket, this means the Chinese advertiser does not own Blanket.com. (Published 2019.06.22)

Read the rest here
 
0
•••
A panda ready to step out of China

p190706.jpg


Pandas are cute yet they rarely leave China because of strict legal, financial, and dietary requirements. But in the world of tech startups, there is a panda well positioned to enter the global arena at any time. (Published 2019.07.06)

Read the rest here
 
0
•••
Hi, what are your thoughts on y.de?
It's an extremely rare domain name. As for "de", according to google translate, may mean moral, virtue, morality, kindness, or used as "of", ~'s (possessive particle). It may also mean to obtain, to get, to gain, proper, suitable, proud, contented, to allow, to permit, ready, finished, etc. -
 
0
•••
@Kassey Lee

Recently acquired Xwang.com and came accross this article about .wang domains--->https://news.west.cn/63766.html

"Many domain name investors believe that Pinyin + .wang is the perfect combination, with both Chinese and Pinyin suffixes. Not only can it give full play to the advantages of the .wang suffix— "Know it once, remember it in one second", it is also very It is in line with our naming convention of calling the website "XX Network", such as People's Daily, Xinhuanet, Tencent, Taobao, Sina..."



With that in mind what would be an adequate translation for Xwang.com ----->X Network? or could it have various meanings.
 
1
•••
Hi, what are your thoughts on y.de?
It's an extremely rare domain name.
Sorry for the late reply. I was not alerted to your post. Single letter is extremely rare like you said and .de is a very strong country extension, so overall it is very valuable imo. "y" could likely represent hundreds of Pinyin words so the possibility is great.

With that in mind what would be an adequate translation for Xwang.com ----->X Network? or could it have various meanings
Personally I don't like acronym mixed with Pinyin, although there are actually Chinese companies using this approach, such as FangDD.com and HNjing.com. I like pure acronym such as JD.com (all acronym) for Jing Dong or Baidu.com for Bai Du (all Pinyin) which are straight forward and therefore easy to remember.
 
Last edited:
2
•••
Sorry for the late reply. I was not alerted to your post. Single letter is extremely rare like you said and .de is a very strong country extension, so overall it is very valuable imo. "y" could likely represent hundreds of Pinyin words so the possibility is great.

Personally I don't like acronym mixed with Pinyin, although there are actually Chinese companies using this approach, such as FangDD.com and HNjing.com. I like pure acronym such as JD.com (all acronym) for Jing Dong or Baidu.com for Bai Du (all Pinyin) which are straight forward and therefore easy to remember.


I understand mixed pin, but is Xwang mixed pin? Wang is net isn't it as used in .Wang? Is it not the same as saying XNet or Xweb in english?
 
0
•••
Kassey superstrate words / terms are merging west east & eventually east west Bitcoin as an example Do Chinese netizen's use the word Bitebi cognitively or Bitcoin difficult to tell using Baidu. It is an interesting area specially if China brings DCEP into play in April as mooted...
 
0
•••
@Kassey Lee

aSK1f2u.png



Looks like xwang(.)com was previously developed as some kind of gaming website in the past from archive.com looks like Xiwang gaming community was the company name, under the moniker "King of Games", although when I go to yabla chinese, Xiwang shows up as "Hope". Depends on their take on it I guess as Wang also means King. I'm sure there are many potential uses for xwang(.)com.

Like---> Xīngwàng 兴旺 prosperous
-------->Xīn wǎng 新网 New Net
---------> Xué wǎng 学网 Learning Network
--------->Xīng wǎng 星网 Starnet
.

There does appear to be some demand in L+1PIN.com domains from what I've viewed at 4.cn, but it must be a short 4L one pin yin term like FANG, DIAN, BIAO,WANG, BING,


Lets take the example of BIAO, which can mean wristwatch : 表

Here are some developed websites:

WBIAO.CN --->万表---> in this case I think they are going for something along the lines of "All watches/Many watches" or something because 万 or Wan means many..

XBIAO.COM--->Not quite sure what they are using the X for in this case as they call themselves 腕表之家---> Watch House. Care to provide some insight on this one?

Now lets take a look at FANG.

One the most bid on L+1PIN on 4.cn is MFANG.com which I believe means 买房 or "Buy a House" so it would be a solid name to be used for a real estate website.

iFang.com sold for $57,500 back in 2017, "i" is commonly used as it sounds like "ai" i.e love 爱 and is being used as a real estate website although the name itself translates to 爱房 "Love House".

LFang.com is also being used as a real estate portal.



I think the right L+4LPINYIN.com can work. All the ones if listed including my own have quite a bit of tld demand....i.e taken in many extensions like .cc, .cn, .com.cn, .tw etc. but it's only short names MAX 5L. Which makes sense as L+1PIN can be shorter than the 2PIN variant, not saying that it's better just an interesting way to look at it.

Just to make things clear, I was only looking at 5L.COM's where the 1st letter is a consonant and is followed by a 4L 1PIN WORD.
 
1
•••
Looks like xwang(.)com was previously developed as some kind of gaming website in the past from archive.com looks like Xiwang gaming community was the company name, under the moniker "King of Games", although when I go to yabla chinese, Xiwang shows up as "Hope". Depends on their take on it I guess as Wang also means King. I'm sure there are many potential uses for xwang(.)com.
Xi Wang is Pinyin and can represent the Chinese characters 戏王 (king of games). If you can find the exact name on Chinese (.cn, .com.cn) or other extensions used in a commercial way, then you domain will be very valuable.
 
1
•••
Kassey superstrate words / terms are merging west east & eventually east west Bitcoin as an example Do Chinese netizen's use the word Bitebi cognitively or Bitcoin difficult to tell using Baidu. It is an interesting area specially if China brings DCEP into play in April as mooted...
I don't know off the top of my head. End user research is the key. At least that's what I do when acquiring a domain. If the exact name is already used on an extension in a commercial way, then my .com domain will be valuable. That's how I do it anyway. Actually, I don't invest in Pinyin domains, because I want to sell to the entire world including China.
 
0
•••
What about the term or word "tsi", does that mean something?

Because a few weeks ago I wanted to register a 5-letter domain name that contained the word "tsi" and was still available.

But now the domain name has been registered by someone else.

What do you think? Does in Chinese "tsi" mean something?

I have already discussed this in another thread here

ty
 
0
•••
I don't know off the top of my head. End user research is the key. At least that's what I do when acquiring a domain. If the exact name is already used on an extension in a commercial way, then my .com domain will be valuable. That's how I do it anyway. Actually, I don't invest in Pinyin domains, because I want to sell to the entire world including China.
Thanks.
Ref the whole world that's a very big pond that is developed @ AB&C demographics China India & Africa have a lot of slack to go, China will probably soon build its own tribal technological great wall ensuring its culture endures, the west will follow the money and many pinyin generics will become superstrate terms.
I would be happy with a market stall of 1.5b customers.
DCEP is a massive wake up call I noted someone in the know reg DCEPexchange com listed on Sedo how they managed that only a well connected official could tell, that is if they use DCEP as the official digital currency. Interesting times...
 
0
•••
Last edited:
0
•••
Hello Kassey,

Chinese domainers were not active last week (On Namejet and Dropcatch). Is there a holiday in China?
 
0
•••
Dynadot — .com TransferDynadot — .com Transfer
CatchedCatched

We're social

Escrow.com
Spaceship
Rexus Domain
CryptoExchange.com
Domain Recover
CatchDoms
DomDB
NameFit
  • The sidebar remains visible by scrolling at a speed relative to the page’s height.
Back