- Impact
- 247
The language/ translation thread:
I expect theres a lot of domainers like me who use google translate and resources online but unless you are a native speaker of a language its not always possible to know you're nailing the right word in context, or sometimes you translate a sentence with google, and you think is ok, but it may sound like broken 'english' if you get me. Nice to have the 'real' translation, especially for a tagline or something as web translation software inbuilt can usually translate your page ok.
anyway, here is one example, for all you spanish speakers out there.
from google translate i get for dating: data & for date: fecha ??
are these the right translations, ie: for 'date', meeting a girl, it's 'fecha' ? & 'data' for 'dating'??
cheers
use this thread for your queries, theres always someone here who knows and is ready to help
I expect theres a lot of domainers like me who use google translate and resources online but unless you are a native speaker of a language its not always possible to know you're nailing the right word in context, or sometimes you translate a sentence with google, and you think is ok, but it may sound like broken 'english' if you get me. Nice to have the 'real' translation, especially for a tagline or something as web translation software inbuilt can usually translate your page ok.
anyway, here is one example, for all you spanish speakers out there.
from google translate i get for dating: data & for date: fecha ??
are these the right translations, ie: for 'date', meeting a girl, it's 'fecha' ? & 'data' for 'dating'??
cheers
use this thread for your queries, theres always someone here who knows and is ready to help












