Unstoppable Domains — AI Assistant

域名|Chinese Perspective

SpaceshipSpaceship
Watch
Impact
5,565
I believe only short and easy-to-remember domain names are sustainable, regardless of where in the world you live and which cultural background you come from.

Now that the Chinese domain market has become a hot topic, I myself want to understand this trend too. Is there any real meaning behind each domain name sold in China? Here, I'd like to share with you what I've found as I read the Chinese news everyday.

GZX.com
GZX can stand for 更自信 (even more self-confident) which can be used in many fields such as education, self-help, and even consumer products to raise your self image.

XLY.com
XLY can stand for 夏令营 (summer camp) or 新领域 (new field) which can be used in recreation and high-tech products.

New: Follow my blog posts on NamePros for updates.
 
25
•••
The views expressed on this page by users and staff are their own, not those of NamePros.
Unstoppable Domains — AI StorefrontUnstoppable Domains — AI Storefront
English. That's why I focus on the whole world but not just China when acquiring domain names.
Kassey, again Interesting you say that as a contact in China just mailed me confirming the same view: "To clarify - the Chinese character 八 is okay, and liked by Chinese. We just barely use domain names with Chinese characters. We are used to alphabet based domain names like you do"
As ever It is always about short easy seamless access and it would seem that alphabet based domains & single characters that signify cultural identity in the home markets will fit the bill. Slowly but surely getting to see light in the brand tunnel 八8 one and a half billion mobiles is a whole world enough for me.
 
1
•••
and how much or whats the most a "speculator" would pay for such 7n.com's in the aftermarket? or from domainer to domainer which would be resellers.
I don't understand 7N and I am terrible in domain appraisal.

I have a domain that I think would do well in the asian market (889.ninja)
889 is a very good name to Chinese, but I'm not sure about the .ninja extension.

I am wondering what the top 10 English words or names a Chinese person would register in.com if they could choose anything?

Zhang, Wong, Kung Fu, Pizza, Wealth, Luck, Hobbits ? Name Word or Acronym curious to look for ideas.
Be aware that Wong and KungFu are Cantonese spelling (used to be King but now replaced by Mandarin). Some of the words I can think of are: baby, house, and money. These are simple English words that Chinese can understand, and they are big money items too.
 
1
•••
Hi, Kassey

HK abbreviation for Hong Kong is good for Chinese end users? For example hkcf (Hong Kong restaurants). I know that the city is Xiang Gang in mandarin.

Thanks.
 
0
•••
Just acquired 'KKZ.one' .. what might KKZ mean?
 
0
•••
High again - how about "BFH" in Chinese?
 
0
•••
Hello Kassey when you get a chance could you please give some translations for what this would mean?

fyhjl
I tried Google and it said "Full of Gold" which is in chinese characters

富有含金量 which is in pinyin Fùyǒu hánjīnliàng.

Can this Google translation be trusted?

Sometimes Google gets it wrong and I end up registering garbage.

Please help?!?! Thanks in advance.
 
0
•••
I just checked KKZ.
Google says it's "Scalable" don't know what that would be of use.

BFH On Google. says UPSTART?
 
1
•••
I just checked KKZ.
Google says it's "Scalable" don't know what that would be of use.

BFH On Google. says UPSTART?

Thanks. There may be some more meanings, I will check some too.
 
0
•••
do you know how to? Google is kinda tricky. you have to kinda go back and forth before it actually starts to spit out the info you want which is the english translation of pinyin acronym abbreviations.
 
0
•••
Hi Kassey,
I'm wondering about the meaning of 85 and 75. What are their sounds-like meanings in Chinese?

I notice that 75.cn is the home of the BigDipper Pump Company. Is there a correlation in meaning there?
Thanks!
 
0
•••
HK abbreviation for Hong Kong is good for Chinese end users? For example hkcf (Hong Kong restaurants). I know that the city is Xiang Gang in mandarin.
It's tricky. You are right. Hong Kong has two abbreviations. My opinion is: since Hong Kong and Macau are special part of China where Cantonese is the dominant dialect, their old spelling will continue for quite a while.

Just acquired 'KKZ.one' .. what might KKZ mean?
Some business ideas:
KKZ:快快资>Quick quick finance (lending business)
KKZ:快快租>Quick quick rent (house rental company)
KKZ:快快赚>Qucik quick earn money (advice on how to run a business)

High again - how about "BFH" in Chinese?
BFH:暴发户>Parvenu (new rich)

fyhjl
I tried Google and it said "Full of Gold" which is in chinese characters

富有含金量 which is in pinyin Fùyǒu hánjīnliàng.

Can this Google translation be trusted?

Sometimes Google gets it wrong and I end up registering garbage.

Please help?!?! Thanks in advance.
Google Translate
FYHJL:反应很激烈>Full of gold

The Chinese part is correct, but the English translation is wrong. Should be:
FYHJL:反应很激烈>Very intense response

do you know how to? Google is kinda tricky. you have to kinda go back and forth before it actually starts to spit out the info you want which is the english translation of pinyin acronym abbreviations.
Please read my blog post "Can You Use Google Translate to Read Chinese Domain News?" and see why I don't trust Google Translate.

I'm wondering about the meaning of 85 and 75. What are their sounds-like meanings in Chinese?

I notice that 75.cn is the home of the BigDipper Pump Company. Is there a correlation in meaning there?
Thanks!
75.cn is for sale now. No content.

Some ideas:
75:去玩>Going to play
75:钱网>Money net
75:亲我>Kiss me

85:伴我>Be with me
85:帮我>Help me
85:拜我>Worship me
85:百吻>A hundred kisses
 
2
•••
@Kassey Lee wrote:
75.cn is for sale now. No content.

Keith says:
Sorry I meant 85.cn.That is the Big Dipper Pump Company
Thanks for the ideas on 75 and 85!!!
 
0
•••
0
•••
If I owned a .us geared towards china, I assume I can use it to target it's users via baidu, alibaba, etc. Are there any restrictions from me doing so?
 
0
•••
Any particular meanings for these CHiPS, Kassey?

BLCP.com
DHBT.com
GHGD.com
MJDG.com
MLPD.com
TDRP.com

Many thanks in advance :)
 
0
•••
The Chinese part is correct, but the English translation is wrong. Should be:
FYHJL:反应很激烈>Very intense response

yea see? I did that and yes it did say Very Intense response after copying and pasying the chinese characters from the right to the left box. but I accidentally closed the window. and when I tried to do it again it said "Full of gold" no matter what I did it didn't show .Very Intense response.
 
0
•••
If I owned a .us geared towards china, I assume I can use it to target it's users via baidu, alibaba, etc. Are there any restrictions from me doing so?
Many .us can be found on [url=http://www.baidu.com/s?ie=utf-8&f=8&rsv_bp=1&tn=baidu&wd=site:*.us&oq=域名&rsv_pq=b58e5e6b0008f2ea&rsv_t=dac5koFWt/SNWLXF+99cVRlteROfFBuGHBgCGzJvHdYmDZfLZvpPBKUJBsI&rsv_enter=1&rsv_sug3=5&rsv_sug1=2&rsv_sug2=0&rsv_sug7=100&inputT=5445&rsv_sug4=5446]Baidu[/URL]

BLCP.com
DHBT.com
GHGD.com
MJDG.com
MLPD.com
TDRP.com
MJDG:美加代购>Buy products from US and Canada on your behalf
 
3
•••
If 84 "means" 'forever prosperous' does 74 mean 'forever harmonious' and 94 mean 'forever powerful'?
 
0
•••
Kassey-can a short adjective be as valuable as a noun in Chinese? Thank you!
 
0
•••
chuzu de Chuzude.com ( to rent) comments please?
 
0
•••
Appraise.net

We're social

Escrow.com
Spaceship
Rexus Domain
CryptoExchange.com
Catchy
CatchDoms
DomainEasy — Zero Commission
DomDB
  • The sidebar remains visible by scrolling at a speed relative to the page’s height.
Back