Hi Kassey, Ref "Chinese consumers remember major brands not in Pinyin but Chinese characters" That is most interesting. Would you please expand a little, from the mass native speaking public mindset.
First and foremost we remember company names by their Chinese characters, e.g. 百度. When needed, it is converted to the Pinyin equivalent i.e. Baidu. So Baidu requires one extra step to perform. That's why I think IDN.IDN may have a bright future, but this is purely my speculation with no solid evidence yet. I have no idea which Chinese IDN extension will win.
Does that mean XijinXu means "Evening Gold"?
I don't understand why that translation was suggested. I don't own any Pinyin domain names and I have no interest so you may want to ask somebody else. Sorry.
I also have 八八八 and 九九九 combo's in .com and .在线 and .中文网 and .中国. plus in all those extensions I have also Chinese IDN's to the left of the dot. are these worth anything now and into the future? I kinda over bought on .中国 but I'm realizing it was a mistake (Or is it?) after reading this article.
http://www.domainsherpa.com/simon-cousins-tldregistry-interview/
Plus checking on 4.cn there's a ton of .中国 for sale with no one bidding at all. so is .中国 domains garbage to the chinese? I bought some thinking it was created by the same people who created .cn. And as I have been informed. Most Chinese users access the internet via mobile and it's a total hassle for them to keep switching from the Chinese character keyboards to the english keyboard just to type in .com. so keeping the entire domain IDN.IDN is the "smart money" from what I'm reading and asking Chinese people. It's wierd though asking Chinese people in the "real world" you get conflicting replies that indicates that buying IDN.IDN is a wrong buy. You ask someone Chinese and they will tell you that they believe that most chinese use .com. never IDN.IDN. This why this whole thing is so confusing.
I think all domainers will want to hear your opinion on this. So please can you advise? I know I have mentioned alot on here. I don't expect you to comment on all of it. But I hope you can.thanks!
Unfortunately I must disappoint you because of the reason mentioned above.
Any of those that KG could stand for?
Not in my (limited) database.
ummm Kassey? I tried 八八八 on Baidu and it pulls up 48,000,000 search results hits. What's that all about? lol so...does that mean that 八八八 is mentioned 48,000,000 times on 48 million chinese websites that Baidu spiders for that "keyword" set? when it comes to DATA like this mean the same thing as an english keyword with 48 million search results on Google? or is it different on Baidu?
See if you can go beyond 20 pages. I don't know how Baidu works internally so can't help.
It reads as "Living Expenses"
Google Translate gives:
SHHF:生活費>Living Expenses (incorrect. In this case, GT is not helpful)
SHH:生活費>Living Expenses (correct)
Two examples you may want to consider (not very good, but maybe OK translation)
SHHF:商行合肥>Trading company in He Fei city
SHHF:商汇合肥>Businesses converging at He Fei city
I'd like to help Kassey out here and just let everyone here that needs a translation of Acronyms to chinese meaning. here's a mini tutorial.
That's very helpful. Thank you. I encourage other folks to join and share your knowledge. This thread does not belong to me only, but everyone on this forum. So feel free to share.
Although Kassey? When I did try the same technique using google translator for that Acronym KG I asked you about? google said KG translates to 公斤 which means Gōngjīn which in english is KG for Kilogram. how did you get your translation for KG? just pure knowledge?
From the database I've been building over the past months. Look for my future blog post where I share how I build up my Chinese domain knowledge and my own database.
I have this domain 6686881.com it gets over 1000 plus people coming to it everyday from China, do you know why?
I don't know, but It contains good letters such as 6 and 8. For 6N and longer number, I don't bother to try to find any meanings. They are mostly for speculation among investors not end users.