I would like to share a tip about spanish domain names, its based in my knowledge of the language, as im natural spanish speaker.
There are basically two regions of spanish speakers, Spain and Latin America, and even when we can understand each other there are important differences in our vocabularies, not only the slang each country can have, but how our languages evolute.
The spanish ppls, dont integrate other foreigners words as much as latins do, so, they basically translate all to spanish, while latins integrate new words as they are in the origin mostly (there is an organization called Real Academia Espaรฑola - Spanish Royal Academy, that decide which words can be added to the official spanish dictionaries and they only accept to add a foreign word if there isnt any spanish one that can be used). i.e. the mouse device, is called mouse in LA, while in Spain they call it 'raton' the literal translation of mouse, or PC is called the same in LA, sometimes called 'computadora' which is more close to 'computer', while in Spain its called 'ordenador' (ordenar means to order, ordenador should mean the one that order)
Maybe its not a great tip but might enlight you a little, and help you decide what domains to register depending if you aim to resell or target it to the spanish market or the latinamerican market.
If you find it usefull feel free to show that, at least post a comment.