I can ask somebody she usually takes like a week or 2 to get back to me through emails. I'm sure you'll find an answer to that before then, but I'll ask her anyways and get back to you when she replies. The computer market is different in Thailand though. Not many people own personal computers, but internet cafes are on every corner (and they usually have like 20 to 30 pc's in there). I'd estimate that 90% of people who use computers in Thailand are using them in internet cafes. I don't know if thats a good or bad thing for that keyword.
I can ask somebody she usually takes like a week or 2 to get back to me through emails. I'm sure you'll find an answer to that before then, but I'll ask her anyways and get back to you when she replies. The computer market is different in Thailand though. Not many people own personal computers, but internet cafes are on every corner (and they usually have like 20 to 30 pc's in there). I'd estimate that 90% of people who use computers in Thailand are using them in internet cafes. I don't know if thats a good or bad thing for that keyword.
Since "PC" is an abbreviation for "Personal Computer" and in Thai, they may not call them "Personal Computers", wouldn't the abbreviative letters not have the same significance in another language?
Or is "PC" a common phrase/term/abbreviation in Thai?
