Dynadot

showcase Showcase your Foreign NON-English domains. No IDN.

NameSilo
Watch

WhoaDomain.com

WhoaDomain.comTop Member
Impact
10,820
The World is not just America or UK and although the trend for most foreign companies since the dawn of the internet and domains was to adopt the popular western English alphabet and grammar and words in their domains I'm sure there are developed domains that use the English alphabet to spell their foreign domains.

For example, lately I've been looking into French language domains and in .com. In particular I've looked into "Enligne" domains because of the sales below.


En Ligne in French is Online.

parierenligne.fr 39,000 USD 2009-02-05 Sedo
pokerenligne.com 28,350 USD 2020-01-16 DropCatch
banqueenligne.com 12,104 USD 2011-11-30 Sedo
banqueenligne.com 6,789 USD 2011-01-21 Sedo
joueraupokerenligne.fr 6,750 USD 2009-03-31 Sedo
petitionenligne.fr 5,500 USD 2019-02-11 Sedo
marcheenligne.com 4,888 USD 2020-07-21 Sedo
jeuxenligne.net 4,470 USD 2011-05-11 Sedo
banqueenligne.net 4,001 USD 2012-03-29 Sedo
banqueenligne.net 3,960 USD 2012-04-11 Sedo

and "Avendre" (For sale in French)

avendre.ca 7,500 USD 2011-03-02 Private
commerceavendre.com 3,500 USD 2017-09-11 Sedo
terrainsavendre.fr 2,025 USD 2011-02-23 Sedo
maisonavendre.net 1,995 USD 2011-06-29 Afternic
avendre.net 1,400 USD 2009-08-05 Afternic
avendrepascher.com 500 USD 2008-01-10 Afternic
appartementavendre.com 227 USD 2015-07-21 GoDaddy
domainesavendre.com 136 USD 2007-12-05 Sedo

If you find it difficult to find real gems in .com for english word domains why not give some foreign word domain names a shot?

Many probably had this idea years ago so let's see what FOREIGN domain names you've got? Here's your chance to showcase them.

DO NOT:

1. submit domains that contain special characters on top of letters which will make them IDN's.
2. submit english word domains.

I will allow combos like English word + Foreign word domains
or
Foreign word + English word domains

This ought to be interesting.

Here's my recent reg.

GratuitEnligne.com (French for Free Online) 24,700,000 results in quotes "Gratuit Enligne"
BateauEnligne.com (French for "Boat Online)
BateauxEnligne.com (French for "Boats Online)


Why French?

Population 65,273,511 people.


You don't have to submit just French domains there's a ton of other countries in the world with their own language.

So what's yours? Italian? German?Israel? Arabic? Chinese/Pinyin?Korean? Filipino?Swahili?

The possibilities are ENDLESS.
 
6
•••
The views expressed on this page by users and staff are their own, not those of NamePros.
@pb Thank you for allowing me to comment. The goal is to help you :)

Art could also used with a finale 'S' = arts. The nuance is very thin and it quite hard for me to explain it in Engligh. L'Art would be a term that encompasses all forms of art. When Arts would be all disciplines of art.

Regarding your domain, it is very possible to use "[...] de France", such as Café de France, Tour de France, le meilleur de France, etc. But you can also use, "[...] de la France" or "[...] français" depending of the topic and context.

Art de la France sounds better for me than Art de France, Art français is even better in my opinion.

You can also add the article le/la/les (the) or just an "l" when the word starts with a vowel. (i.e L'Art français)

So your domain is not bad at all for foreigners, but if you are using a .fr, I would prefer art français ou (l')art de la France sounds better to me. The conflict is if I am in France, why would I say de France.

If you are targetting French, I would use art.fr / arts.fr / lesarts.fr / lart.fr / beauxarts.fr / lesbeauxarts.fr / artnational.fr* / lartnational.fr* (* available)

Do not hesitate to ask me more questions if it is not clear.

Thanks!
 
8
•••
I think I have about 3 names in this category. However, they are all .orgs

Zeit: Time in German

Edit* just saw your rule of one domain per post
 
Last edited:
6
•••
Thank you Whoa

I suppose more than 50% of my domains are not english.
some samples from different countries in com (a part from the last one).
Why not IDN ?

icelandic;
kynningar (presentation)
German:
superkeim (supergerm)
albanian
promovime (promotions)
Italian
energizzare (energize)
Pinyn
superjiu (superwine)
Portuguese
algumas (some)
Slovenian
tabletke (pills)
Finnish
vaihtaa (change)
Indonesian
asuransi360 (insurance)
Swedish
byteshandel (barter)
Polish
reklamaproduktu (product advertising)
French
sont (.)fr (are)
 
5
•••
I have JeuxDeMaquillage.com (In French, means: Makeup Games)

Aged domain, registered in 2006.

Estibot Appraisal: $18,000
Monthly Searches: 110,000
Cost per Click: $15.26
 
5
•••
Carnavals.com, registered since 1998.
- means Carnivals in Spanish, French and Portuguese
Just think about Carnaval do Rio de Janeiro... :clown:

Prepaye.com, registered since 2000.
- means Prepaid in French
 
Last edited:
5
•••
I have a few French domains in my portfolio. I know enough french to be dangerous.

etudiants.org (students)
Euronumeriques.com (digital euros)
Passeportdesante.com
Passeportsdesante.com
Passeportsdesante.fr (Health passports, which seems to be the way Europe is going)
 
4
•••
As an aside.. just wanted to congratulate Whoa on finally putting one of his threads in the proper section.. :-P

Muy Bueno!
 
4
•••
4
•••
MAINEPYARKIYA.COM
HARSHDEEPKAUR.COM
HEJAB.CO
ABAYA.IN
BANQUEDATA.COM
 
4
•••
So, one at a time.

autofocus.fr which could be use for photography related stuffs, as well as automobile oriented websites. In France we are using "focus", as well as many other English words. That's my only .fr domain name.

edit: not really non-English... Let me find another one...

otarie.com the French for sea lion. I find it very brandable. It is pronounced: O-T-A-R-I I had a mascot made for it: (sorry cannot find the resizing option...)
Sea_lion_PNG_low.png
 
Last edited:
4
•••
first of all, what does it matter to you, what domains i showcase?

second:
https://www.thoughtco.com/au-contraire-1371093

little ways down on the page quote "Note that au contraire can also used be in English with the same meaning, as can an emphatic variation: au contraire mon frère - on the contrary, my brother. In French, you can only use mon frère if you are actually talking to your brother, but in English, the rhyme seems to make fraternal considerations unnecessary." So with this, in french it means you are actually talking to your brother. so its french. ty. :)

Sorry for commenting, I'll go see elsewhere. It seems that you know French better than me so I am absolutly useless here.
 
4
•••
4
•••
Sexuel // co (French)
Kondom // co (German)
Reichstag // co (German)
Khabib // co (Arabic)
Lavigne // co (French)
Mouton // co (French)
Chapati // co (Hindi)
Apocrypha // co (Latin)
Fusilli // co (Italian)
Rigatoni // co (Italian)
Okafor // co (Igbo)
Gurdwara // co (Punjabi)
Katakana // co (Japanese)
Yushan // co (Chinese)
Pashto // co (Pashto)


& many more..
 
3
•••
Can I comment on the French one? I'm French, I can give you all some (upfully usefull) insights.

Sure. I know it means "art of France / art from France" and I was thinking it would be great for a shop e.g. in the USA that sells French jewelry or antiques or, well, just art. Or it could be bought and used by French Ministry of Culture for promotional purposes. Please correct me if I got anything wrong. ;)
 
Last edited:
3
•••
sure can help as domainer to speak few languages. ... French English polish here ....

incidentally sold today 850$ gd ... Kasyna.,.,info

that's casinos...in polish

sold couple Spanish in past..like mercado..

but I only own a handful foreign names now.... hard sales. . especially for handregs...
 
3
•••
oh i know. I took french in school. ty. :)
Lasupermarquette.fr website / boutique is super cute, and definitely oriented towards English speaking tourist. So it is fake French but appealing to English people. I got it.
 
3
•••
Lachinoiserie:

Thank you for taking the time to respond, I appreciate it.

Some of those terms I listed come from the French press:

Un euro numérique ? La BCE l'envisage comme "un complément"

Les passeports de santé pour le coronavirus au Royaume-Uni «possibles en quelques mois» Politique

I also see where "carnet de sante" and "passporte sante" are used as well. Thanks for the update.

I guess with this: Qui sait
 
3
•••
3
•••
Lachinoiserie:

Thank you for taking the time to respond, I appreciate it.

Some of those terms I listed come from the French press:

Un euro numérique ? La BCE l'envisage comme "un complément"

Les passeports de santé pour le coronavirus au Royaume-Uni «possibles en quelques mois» Politique

I also see where "carnet de sante" and "passporte sante" are used as well. Thanks for the update.

I guess with this: Qui sait

Qui sait? = Nailed it, congrats! :cat:

You are right, many very recent articles are taking about an Euro Numérique, I wasn't aware. Not sure if it is the finale name, probably not since it will be used across Europe, but this is an interesting gamble for sure. Good call!

I just saw a potential end user for your "Passeport de Santé" = https://passcare.com/

Cheers.
 
3
•••
aucontrairemonfrere.com

(on the contrary my brother)
 
Last edited:
3
•••
HastaLaMuerte.com
Spanish for "til death" or ‘to the death’. HastaLaMuerte.net is developed - it's a site about Sevilla FC, a Spanish football team. There's a line in the team anthem that goes: 'Sevillista seré hasta la muerte' = 'I'll be a Sevilla FC fan til death'.
 
Last edited:
3
•••
Choca.com - Crash in Spanish.
 
3
•••
Hi @88.88 @alienbaba , am I allowed to give feedback regarding your French domains on this thread?
 
2
•••
all in com:
art // de // france (fr)
antica // distilleria (it)
implanty (pl)
lotharingia (lat)
ogry (pl)
owoce (pl)
 
2
•••
  • The sidebar remains visible by scrolling at a speed relative to the page’s height.
Back