Dynadot

Showcase Your Spanish Language Domains

Spaceship Spaceship
Watch

J Sokol

Top Member
Impact
6,257
Please include the domain name and its translation.

Here's mine:

MiMadreLoca.com

Trans: My crazy mother
 
2
•••
The views expressed on this page by users and staff are their own, not those of NamePros.
Dolares.com

Dollars in Spanish :)
 
4
•••
Spanish domain sales have always been a bit of a challenge - perhaps because of the economic reality of Latin America. Regardless, it is also easier to find quality keywords that would be much more difficult to acquire in English.


At Namescon Godaddy / Afternic made a presentation about average sales price in each region. Latin America was shown as being one of the highest priced markets. That being said have a several good Spanish domains but are slow to sell.
 
1
•••
1
•••
micasa
.io......... my house

mercado
.io............market
 
1
•••
Logo-Alto-Nivel.jpg
.COM ( High Level)
 
2
•••
At Namescon Godaddy / Afternic made a presentation about average sales price in each region. Latin America was shown as being one of the highest priced markets. That being said have a several good Spanish domains but are slow to sell.

I believe there is a huge potential in the Spanish domain market. Much more than in nTLDs. It is where English domains were 15-20 years ago. When you consider high profile published domain sales, they were not fast sales (or flips).

The US has a larger hispanic population than most countries in Latin America. And that includes many countries.

https://en.wikipedia.org/wiki/Demographics_of_Hispanic_and_Latino_Americans
 
1
•••
I believe there is a huge potential in the Spanish domain market. Much more than in nTLDs. It is where English domains were 15-20 years ago. When you consider high profile published domain sales, they were not fast sales (or flips).

The US has a larger hispanic population than most countries in Latin America. And that includes many countries.

https://en.wikipedia.org/wiki/Demographics_of_Hispanic_and_Latino_Americans
Agree completely but even thought have a decent portfolio of names very few offers compared with English domains. I am base out of Costa Rica but still as a purely domain name sales basis have done with English names. The potential is there but for some unknown reason no luck with sales on Spanish names.
 
0
•••
0
•••
Thank you for taking some of your time to go deep into checking the word and its trademarks. It was submitted to BB and published at a considerable amount. Let's see if it sells..

You’re very welcome. I wish you success with the domain.
 
2
•••
Agree completely but even thought have a decent portfolio of names very few offers compared with English domains. I am base out of Costa Rica but still as a purely domain name sales basis have done with English names. The potential is there but for some unknown reason no luck with sales on Spanish names.

Spanish domains don’t have as many end-users or investors as the English counterparts, yet. However, you are much safer holding on to quality Spanish domains in the .com (or even in qualified ccTLDs) than nTLDs.

To acquire my best Spanish domains (salud integral, embarazados, ubicado) I had to engage in heated bidding. So that tells you something.

“Salud Integral” is huge in Latin America.
 
Last edited:
2
•••
1
•••
The only issue I see with Spanish .coms is that missed accents are not always good from aesthetic point of view at least. "Salud Integral" is great as there are no accents. But "United States Dollar" is still "Dólar Estadounidense" - not dolar. Also n vs ñ: one probably should not replace it in "new year"/"año nuevo" for example. Is it just me? I've helped once with a handreg to my (Spanish-speaking) dentist - he finally asked me to register a version with missed accent and said that it would be fine for his needs...
 
Last edited:
2
•••
I do not believe it is a worthwhile effort to acquire Spanish domains with tildes even though they might be more grammatically correct. Some keyboards do not allow them whereas others you have to use alt + some number combination to write them. In the case of Spain (Espana - my tablet does not have the n~) ok. Otherwise it is equivalent to wasting money registering hundreds of protective .net domains and paying renewals so that no one can pick up the cheap .net. Well, for the low-budget developer, they will always find a way to avoid paying for an aftermarket name - use another extensiion, add an e or I at the beginning, add an extra word at the beginning or end, add a hyphen between two words, use a number, etc.
 
3
•••
I also think that Spanish has great names that can be considered brandables even in English. For example, Ubicado (located) is a Spanish word, but it can also be pronounced and spelled by English speakers. Also own such brandable in Portuguese, Aliseus. This broadens the possible usages for these names.
 
2
•••
I've recently acquired familita . com. I know the "ita" suffix is commonly used, but I've never heard this word specifically. Are any of you familiar with it?
 
0
•••
I've recently acquired familita . com. I know the "ita" suffix is commonly used, but I've never heard this word specifically. Are any of you familiar with it?
Families are normally big in both Spain and South America. Discussing the (rare) specific opposite case, spanish speaking person would rather say "little family" (pequeña familia) instead... at least in South America. They would technically understand what one meant by "familita" though.
 
Last edited:
1
•••
I also think that Spanish has great names that can be considered brandables even in English. For example, Ubicado (located) is a Spanish word, but it can also be pronounced and spelled by English speakers. Also own such brandable in Portuguese, Aliseus. This broadens the possible usages for these names.

In complete agreement.
Holding on to alivio (in king) for 20 years.

Most enquiries come from English speakers.

To - me - the word is an open vessel.

It means "relief" in English.
 
1
•••
Some of the logic which domain investors use for new extensions applies to Spanish domains. Yes, it is easier to acquire solid keyword Spanish domains at a reasonable cost. However, other factors have to be considered - average sales price, sales ratio and renewal costs. The average sales price for a specific keyword in Spanish is considerably lower than the comparable English domain. Oftentimes a keyword with many reported sales at Namebio in English will have no history (public) in Spanish. Renewal costs are the same but if a domain is only worth what an end user is willing to pay for it, therein lies the problem. Social media accounts are free and it has been my experience that potential buyers are often resistant to paying more than low $xxx for a domain name. Yes, there are exceptions but investors cannot apply the one in a million exception to every domain in their portfolio.
 
2
•••
I have a lot but with my country code extension. ( .es , also .mx and premium domains of other latin american countries)

Some examples

Vehiculos.com.es ( Vehicles)
Petroleo.com.es (Petrol)
Gobierno.com.es (Goverment)
Tarjeta.com.es (Card)/ ( credit card)
Tabaco.com.es ( Tobacco)
 
Last edited:
2
•••
Found ElBlues dot com (The Blues)
 
1
•••
Propietaria.com - translates to "owner" in Spanish.
 
1
•••
2
•••
felizañonuevo in king

Happy New Year! (Spanish)
 
Last edited:
1
•••
0
•••
Fijarse.com = Set.com
Taiwán.com
 
1
•••
Back