![]() | |||||||
Inmobiliario.TV (real estate in Spanish?) Hello, I recently acquired Inmobiliario.TV, I assume that i means real estate in Spanish, what do you think about this one? :) Thanks. |
Very nice name. All the best! :) |
Nice! I see that you just hand regged this name, correct? Must've been a drop as this name was taken only a few weeks ago! |
What is the correct version of real estate in Spanish? I have heard so many variations. Inmueble(s) BienesRaices Inmobiliario Inmobiliaria Inmobiliarias Any ideas? Best, A |
Good question. I've used google translator, and this is what I get: Inmueble - Property Inmuebles - Properties Bienes Raices - Real Estate Inmobiliario - Real Estate Inmobiliaria - Real Estate Inmobiliarias - Real estate |
Mr. Domainman, Thanks for the feedback. If Inmueble means property, then what about Propiedad? Best, A |
This may help you . I had the tv.com version so i asked a while ago. http://www.namepros.com/domain-name...h-speakers.html |
"inmobiliaria" is better as translation of real state |
This thread discusses Inmueble and Bienes Raices. http://www.namepros.com/dot-mobi/27...ht=inmobiliario Thoughts? Thanks, A |
Inmobiliario is used when talking about "Real Estate Market" = "Mercado Inmobiliario". "Inmobiliaria" is the fem and is better because it fits with "Propiedad Inmobiliaria" and this is the regular name for a Real Estate company. "Ask the guys of the inmobiliaria..." Propiedad (Property) englobes all. "Inmueble" is better for things built on a land (buildings and houses). For land is better to use "terreno" or "lote". :) |
| All times are GMT -7. The time now is 06:38 PM. |
Powered by: vBulletin Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 2.4.0